Le mot vietnamien "than thở" signifie principalement "se lamenter" ou "pousser des plaintes". C'est un verbe qui exprime l'action de partager ses peines ou ses soucis, souvent avec une connotation de tristesse ou de désespoir. Voici une explication plus détaillée :
Dans un contexte plus avancé, "than thở" peut être utilisé dans des discussions sur des sujets sociaux ou émotionnels, où l'on parle de souffrances collectives ou de problèmes sociétaux : - Exemple : "Trong những buổi họp, nhiều người đã than thở về tình hình kinh tế." (Lors des réunions, beaucoup de gens se sont plaints de la situation économique.)
Bien que "than thở" soit principalement utilisé pour exprimer des plaintes ou des lamentations, il peut aussi impliquer une quête de compréhension ou de soutien. Par exemple, lorsqu'on dit "không biết than thở cùng ai", cela signifie "ne savoir à qui exposer sa peine", ce qui ajoute une dimension de solitude ou d'isolement à l'expression.